Colaboracións Literarias: “GRAZAS, ARIOSTO”, por Miguel Anxo Mouriño
O artigo que compartimos esta semana nas Colaboracións Literarias achéganos, ademais dun interesante relato, a posibilidade de ler por primeira vez, algunhas das oitavas do poema Orlando Furioso de Ludovico Ariosto, nunha tradución ao galego directa do orixinal, feita por Miguel Anxo Mouriño. En “GRAZAS, ARIOSTO”, Mouriño cuestiona a tradución castelá do poema heroico feita por Urrea no século XVI, e tomada como base das traducións ao galego coñecidas ata o de agora.
Nese senso, o autor do artigo constrúe un texto no que podemos comparar ambas as dúas versións (a orixinal e a súa) e así evitar que os poemas perdan a rima e o ritmo característicos das oitavas reais. “GRAZAS, ARIOSTO”, permítenos ademais, revivir con verdadeiro gozo aquelas fermosas novas sobre Baiona e Santa Marta, escritas no Renacemento italiano.
Preme aquí para descargar o texto de “GRAZAS, ARIOSTO”.
Etiqueta:Colaboracións Literarias